Tento víkend jsem vydal bugfix na několik menších chyb.
Jednu chybu jsem nebyl schopný odstranit - občas se přepíše obsah karty předchozí kartičkou. Nevím jestli je to problém mojeho telefonu s neoficiální ROM verzí Androidu nebo jestli je to problém aplikace. Na ostatních zařízeních a v emulátorech se tento problém neobjevil a proto jestli se někomu tato chyba stává také, dejte mi prosím vědět.
This comment has been removed by the author.
ReplyDeleteAhoj,
Deletesuper aplikace, jen tak dál :-). Samozřejmě určitě se najdou i nějaké mouchy, ale těch má každá aplikace spousty. Na jednu takovou bych chtěl poukázat. Používáš nějakou databázi slovíček, kde už jsou přednastavené preferované překlady, nebo jsi nastavoval sám, co se má na jaké kartě zobrazit? Párkrát jsem totiž již narazil na karty, které buď používali velmi velmi okrajový překlad nebo spíš jen nějaký kontext k překladu, nebo je tam úplně jiný překlad. Když se člověk už pár let anglicky učí, tak mu dojde, že to není úplně v pořádku a kartu si upraví (jako já), ale lajk si toho bohužel nevšimne a pochopí ten překlad špatně, nebo v horším případě se naučí i úplně jiný význam.
Je tedy možné navrhnout nějaké řešení? Např., že by se odesílaly a logovaly uživatelské opravy karet a někdo by to následně schvaloval, což by se ve finále promítlo do aktualizace programu :-). Stejně tak by uživatelé mohli navrhnout nová slovíčka, nové karty, ale program by zřejmě musel umět nejprve porovnat, jestli již daný výraz v databázi existuje, nebo ne.
To je tak vše k mému návrhu. Snad budeš pokračovat s vývojem, tohle je opravdu snad jediná aplikace, která za něco stojí. Až mně, chudému studentovi, který pravidelně čerpá svůj účet do nuly, přijde výplata, tak těch 50 Kč rozhodně litovat nebudu :-).
P.S.: Kdyby bylo k čemukoliv potřeba nějakých dobrovolníků, administrační pomoc apod., klidně se rád zapojím, pokud to bude v mých silách a bude zrovna čas.
Michal (mikecz.256 (a) gmail (tečka) com
Ahoj Michale
DeleteV použitém slovníku je mnoho překladů pro každé slovíčko a bylo složité vybrat pouze tři překlady. Ostatní překlady jsem nechal k dispozici, protože zkontrolovat 20 000 termínů a přes 60 000 výrazů není v možnostech jednoho člověka. Proto se také všechny uživatelské editace posílají přes Internet a jednou za čas vydám zpřesnění překladů.
Časem chci nabídnout možnost vložit vlastní slovíčka, ale momentálně připravuji jiná vylepšení a rozšíření.
Potřeboval bych pomoci s testováním. Nyní se snažím zprovoznit Beta sekci v Google Play. Před vydáním nových verzí vždy aplikaci důkladně otestuji, ale někdy se stává že mi zůstane v kódu nějaký bug a pak musím pracně vydávat hotfixy. Výrazně by mi pomohlo získat skupinu beta testerů, kteří by byli ochotní aplikaci otestovat a zhodnotit nové funkce než je vydám na veřejnost. Jestli se chceš na vývoji podílet tímto způsobem, tak bych to velice ocenil
Díky
Honza
Takže se k tobě uživatelské editace vracejí, tzn. můžeš je využít k upřesnění překladů, pokud jsem správně pochopil. Super :).
ReplyDeleteUrčitě, ozvi se na mail, který jsem zmínil výše u prvního komentáře a nějak se domluvíme.
Michal